ハングルフレーズ

韓流ブームなどでドラマや映画が多く放映されるようになり目にする機会も多くなった“ハングル”。
街中の公共施設や交通などでも良く見てみてれば書いてあるこの文字、まずは短いフレーズから覚えてみませんか。

vol.9

어떠세요
いかがでしょうか。

発音オットセヨ
単語 상품(물건)[サンプム(ムルゴン)]:商品(品物)
교환[キョファン]:交換
좋다[チョッタ]:良い
안 좋다[アン ヂォッタ]:良くない
Check

[駆け引き(店員とお客)]

 韓国も日本同様に百貨店やスーパー等ではセール時や閉店間際の値引き以外は出来ませんが、下町の市場等では品物を少し多く入れてもらったり、値引きをしてくれる所も少なくはありません。

 数年前までは今ほど日本人観光客も多くなかった韓国。片言の韓国語で「まけてください」などと言えば、韓国語を勉強しているという事に感激してくれ、大幅に値下げをしてくれる事もよくありました。しかし最近では韓流ブームもあり、観光客も韓国語を話せる人が増え、また日本人観光客の増加に伴い日本語を上手く話す店員も増えてきて観光地等では観光客の韓国語より店員の日本語の方がうわてで、なかなか値下げ交渉も難しくなってきました。売る側も値下げ交渉をされる事を考え、あらかじめ高い値段設定にしてある店もあるので、買う側も知恵をしぼって「2つ買うのでこの値段で」とか、良くない所を探して「ここが少し傷んでいるので、この値段で」等と交渉しなくてはならず、売る側と買う側の知恵比べといった所でしょうか。