ハイ・パートナーズ > 多言語(英語・韓国語・中国語)デザイン・翻訳
海外での必要性はもちろん。外国人観光客の増加、外国人学生・労働力の増加で、国内での公共物から商品に至るあらゆる視覚・聴覚情報への外国語の必要性も増してきました。
弊社では外国語でのサービス提供やコミュニケーションツール作成のお手伝いをします。
「外国語・多言語化」実績はこちらのデザイン実績をご覧ください。
| 外国語・多言語化の例 | 英語・韓国語・中国語ホームページによる世界に向けた情報発信。 |
|---|---|
| 韓国、中国、台湾、香港観光客に向けてのガイドブック・パンフレットのデザイン。 | |
| 日本語のわからない国内外国人に対する行政・地域サービスのアナウンスツール。 | |
| 海外向け製品マニュアルデザイン・多言語DTP・翻訳。 | |
| 従業員・スタッフのマニュアル作成。 | |
| 情報端末の外国語版インターフェイスデザイン・翻訳。 | |
| 商業施設、店舗内の英語、韓国語、中国語メニューのデザイン・翻訳。 | |
| 英語・中国語や韓国語による店舗内案内。 |
弊社では英語、ハングル、中国語などの多言語を用いた商品・サービスで、ユーザとのコミュニケーションを的確に図る為のお手伝いをします。
| 弊社の特徴 | デザイン事務所が主体なので、機能する翻訳、的確なコピーライトが可能です。 |
|---|---|
| デザインと翻訳が一体化している為対応が迅速です。 | |
| デザインと翻訳が一体化している為、ご担当者の管理負担が大幅に軽減されます。 | |
| 書体数が豊富にあるのでデザインの制約がなく、よりイメージに即したデザインが可能です。 | |
| デザイナー自身、文字入力が可能なので、文字校正後や文字アウトライン後の修正や追加などの作業がスムーズに行えます。 | |
| 提案レベルからの作業が可能です。 | |
| 中国語の書体見本はPDFでご覧頂けます。 ・基本書体(PDF/192KB) ・繁体字(PDF/168KB) ・簡体字(PDF/160KB) |