ハイ・パートナーズトップページ > 外国語・多言語対応
近年、インターネットや流通の発展によりグローバル化のスピードは益々加速し、製品・商品の製造段階のみならず、販売やサービス対象として国内外の外国人に目を向ける企業は年々増えてきてます。 外国語を用いることによってサービス対象の幅を大きく広げることや、顧客満足度を高めることが可能です。弊社では簡単な翻訳・アウトライン作業から、デザイン事務所だからできる「伝わる多言語化・翻訳」をお手伝いします。
海外での必要性はもちろん。外国人観光客の増加、外国人学生・労働力の増加で、国内での公共物から商品に至るあらゆる視覚・聴覚情報への外国語の必要性も増してきました。
弊社では外国語でのサービス提供やコミュニケーションツール作成のお手伝いをします。
「外国語・多言語化」実績はこちらのデザイン実績をご覧ください。
| 外国語・多言語化の例 | 英語・ハングル・中国語ホームページによる情報発信。 |
|---|---|
| 韓国、中国、台湾、香港観光客に向けてのガイド・パンフレットのデザイン・翻訳。 | |
| 情報弱者である日本語のわからない国内外国人に対する行政・地域サービスのアナウンスツール。 | |
| 海外向け製品および外国人向け製品のマニュアルデザイン・多言語DTP・翻訳。 | |
| 従業員・スタッフのマニュアル作成。 | |
| 情報端末の外国語版インターフェイスデザイン・翻訳。 | |
| 商業施設、店舗内の英語、ハングル、中国語メニューのデザイン・翻訳。 | |
| 英語・ハングル・中国語サイン、案内のデザイン・翻訳。 |
弊社では英語、ハングル、中国語などの多言語を用いた商品・サービスで、ユーザとのコミュニケーションを的確に図る為のお手伝いをします。
| 弊社の特徴 | デザイン事務所が主体なので、機能する翻訳、的確なコピーライトが可能です。 |
|---|---|
| デザインと翻訳が一体化している為対応が迅速です。 | |
| デザインと翻訳が一体化している為、ご担当者の管理負担が大幅に軽減されます。 | |
| 書体数が豊富にあるのでデザインの制約がなく、よりイメージに即したデザインが可能です。 | |
| デザイナー自身、文字入力が可能なので、文字校正後や文字アウトライン後の修正や追加などの作業がスムーズに行えます。 | |
| 提案レベルからの作業が可能です。 | |
| 中国語の書体見本はPDFでご覧頂けます。 ・基本書体(PDF/192KB) ・繁体字(PDF/168KB) ・簡体字(PDF/160KB) |